menu principal
catálogo
os nossos autores
projectos associados
a editora
ver carrinho
Pesquisar
Erotica Romana
J.W. Goethe
Tradutor: Manuel Malzbender
Género: Poesia
112 Páginas
ISBN: 972-8791-93-3
Este produto encontra-se esgotado de momento
«”Erotica Romana” é o título da primeira versão manuscrita das consagradas “Elegias Romanas” de Johann Wolfgang von Goethe. Resultante da sua estadia em Itália (1786-1788), embora maioritariamente composto após o seu retorno, este ciclo de poemas eróticos sofreu numerosas alterações, atendendo à tolerância de um público que apenas admitia a expressão literária do prazer sensual através da máscara da mitologia ou da imitação dos poetas clássicos da antiguidade.» Da nota do tradutor quando regressou da sua primeira viagem a Itália, Goethe arrastava consigo rumores de inúmeras aventuras amorosas com várias mulheres e, mais concretamente, trazia consigo Catherine Vulpius com quem passou a viver, sem com ela se casar. Foi imbuído do espírito libertino e liberal que bebera em Itália que Goethe começou a escrever estes poemas eróticos. O propósito desta edição é tornar, pela primeira vez, acessível ao público português, as versões originais deste ciclo, antes das inúmeras alterações a que foi obrigado a proceder para os poder publicar. E revelando mais uma faceta inovadora do génio criativo do pai do Romantismo.
CRÍTICAS
"Se antes da publicação tivessem sido dadas a alguns amigos, ter-se-ia conseguido influenciar o autor de forma a que alguns pensamentos demasiado fortes,"
Duque Carl August
"As Elegias representam um fenómeno notável, novo e singular não só para a história da poesia alemã, mas também para a nova poesia em geral."
August Wilhelm Schlegel
"Não consigo apreciar este género de poemas. Acredito que sejam belas; mas não me fazem bem."
Charlotte von Stein
"Ele leu-me as suas Elegias, que, embora sejam lascivas e não muito decentes, pertencem ao melhor que já fez."
Friedrich Schiller
"As Elegias escandalizam, a meu ver, a moral no seu todo, e a moralidade em particular."
Jens Immanuel Baggesen
TRADUTOR
Manuel Malzbender é professor e investigador na área da literatura e língua alemã.
A voz secreta das mulheres afegãs
Sayd Bahodine Majrouh
Descubra as nossas edições em Itália / Books also published in Italy
www.cavallodiferro.com