menu principal
catálogo
os nossos autores
projectos associados
a editora
ver carrinho
Pesquisar
Romances
Flannery O'Connor
Género: Romance
448 Páginas
ISBN: 978-989-97514-1-5
PVP: €18,00
Volume que reúne para o leitor português os dois únicos romances da autoria de Flannery O’Connor: «Sangue Sábio» e «O Céu é dos Violentos».
«Sangue Sábio» narra a história do jovem Hazel Motes que, desmobilizado do serviço militar, regressa a casa extremamente mudado, ao Sul profundo e evangélico dos Estados Unidos, onde inicia uma desesperada batalha espiritual contra o fanatismo religioso da comunidade e em particular contra Asa Hawkes, o pastor cego e a sua filha adolescente e degenerada. Convicto de ser bem-sucedido nesta fuga a Deus, funda a sua própria religião, «A Igreja Sem Cristo», o que acaba por se revelar uma opção ironicamente dramática e amiúde sinistra. Obra fundamental, foi adaptada ao cinema por John Huston em 1979 no filme «Wise Blood».
«O Céu é dos Violentos» é o segundo e último romance de Flannery O’Connor e conta a história de Francis Tarwater, um adolescente que tenta a todo o custo escapar à severa educação que recebeu do seu tio-avô para que se tornasse um profeta religioso. Quando este morre, Francis ateia fogo à propriedade rural, renega os seus ensinamentos e vai ao encontro do seu tio, Rayber e do filho deste, Bishop, uma criança com deficiência mental que o tio-avô de Francis queria «salvar» através do baptismo. Mas Francis descobrirá, afinal, que se encontra à mercê de uma luta interna aguerrida entre a força da educação que recebeu e o desejo de uma nova vida secular.
Extraordinárias narrativas de uma comicidade amarga e trágica, ambos os romances constituem histórias intensamente marcantes, com personagens impetuosas e violentas que tentam, de forma desorientada, renunciar à sua natureza fanática, e que acompanham o leitor muito após a conclusão da leitura.
TRADUTORES
LUÍS COIMBRA é um jovem tradutor de enorme valor. Uma longa vivência no mundo anglófono deu-lhe excepcionais mecanismos de tradução. Na Cavalo de Ferro traduziu já Khushwant Singh, Trevor Ferguson e E. Annie Proulx.
NUNO BATALHA tem feito vários trabalhos como tradutor de inglês e alemão. Entre os nomes que traduziu mais recentemente encontram-se Mary Shelley, Wladimir Kaminer, T. G. Rosenthal, Thomas Carlyle ou Eduard Vilde.
Para mais informações contactar:
edicoes.theoria@gmail.com
www.edicoes-theoria.blogspot.com
[ Leitura de um excerto, em
PDF
]
CRÍTICAS
"Veja aqui a excelente análise de Pedro Mexia a ROMANCES no Programa «Ler Mais, Ler Melhor»"
"Um só volume reúne agora os dois únicos romances que a autora escreveu. Ana Dias Ferreira já o leu e comprovou que o génio de O'Connor vai muito para lá dos contos."
Ana Dias Ferreira, «Time Out», 4 a 10 de Janeiro de 2012
"SUGESTÃO DE NATAL 2011"
Luís M. Faria, Atual/Expresso, 10/12/11
"Sugestão de Natal 2011."
«Os Meus Livros», Dezembro de 2011
"«Romances» nas recomendações para prendas de Natal 2011 do «Expresso»"
Luís M. Faria, «Atual/Expresso», 10/12/11
"Foi uma extraordinária escritora e começou por ser uma excelente contista. A escrita dela é absolutamente tensa; é como se fosse uma corda muito esticada que está quase sempre a rebentar."
José Mário Silva - Diário Câmara Clara, 02/12/11
"A ficção de Flannery O’Connor tem o poderio do humor, da crueza, da minúcia."
Ana Marques Gastão, NS
"O seu virtuosismo dá vertigens."
José Tolentino Mendonça, Público
"Flannery O’Connor deixa o leitor estarrecido..."
Sunday Telegraph
"Ela era um génio!"
New York Times
O gerânio
Flannery O'Connor
Life
Keith Richards
Descubra as nossas edições em Itália / Books also published in Italy
www.cavallodiferro.com