menu principal catálogo os nossos autores projectos associados a editora ver carrinho
Pesquisar
Corbaccio
Giovanni Boccaccio
Tradutor: Margarida Periquito
Género: Ficcionário
104 Páginas
ISBN: 972-8791-21-6
PVP: €5,00 €4,50
10% Desc.

«Corbaccio» é um texto de contornos autobiográficos em que um homem de idade se apaixona por uma viúva, recebe a visita do fantasma do marido desta, enviado pela Virgem Maria para o salvar, libertando-o da sua paixão ao revelar todos os aspectos repelentes, físicos e morais, dessa e de todas as mulheres.

Esta é uma obra de conteúdo escabrosamente misógino, de contraste radical com o erotismo cortês e burlesco de «Decameron», e onde Boccaccio prossegue a tradição literária medieval dos textos anti-femininos, criando uma autêntica enciclopédia do género, «Corbaccio», é pela primeira vez traduzido em português nesta edição, revelando aos leitores um dos textos mais originais da cultura ocidental.

CRÍTICAS
"Corbaccio" mostra ainda uma enorme carga humorística no chorrilho de impropérios que colige, dirigidoa mais a uma sociedade fútil e mesquinha que, tal como hoje, demonstra mais afinidade pelo espavento materialista que pela beleza e pela razão."
Op - João Eduardo Ferreira

"A decisão de Boccaccio de satirizar o sentimento amoroso levá-lo-ia, nos anos seguintes, a ser acusado de homossexualidade..."
Sérgio Almeida in Jornal de Notícias

"A tradução é vivíssima (quem diz que estamos a ler um texto do século XIV?), e a introdução de Margarida Periquito indispensável."
Pedro Sena-Lino in CanaldeLivros.com

TRADUTOR
Margarida Periquito fez os seus estudos secundários numa escola inglesa e a formação superior na Universidade Clássica de Lisboa, em Estudos Portugueses e Italianos.
Viveu alguns anos em Angola e também na África do Sul. Tem passado vários períodos em Itália, cuja literatura e cultura continuam a ser um dos seus principais objectos de estudo.
Foi professora, e trabalhou durante vários anos como intérprete e correspondente em línguas estrangeiras. Tanto em Portugal como em outros países, tem desenvolvido actividades directamente relacionadas com a literatura e as línguas. A tradução é, actualmente, a sua ocupação a tempo inteiro.

Entre as obras e autores por si traduzidos, quer do inglês quer do italiano, contam-se:

Bram Stoker, Contos de Terror
George Steiner, Paixão intacta
Francesco Dal Co, Tadao Ando - As Obras, os Textos, a Crítica
Giacomo Leopardi, Pequenas Obras Morais
Indro Montanelli, História de Roma / História dos Gregos
Junichiro Tanizaki, Naomi

Colaborou com a Cavalo de Ferro nos seguintes títulos:
Ludovico Ariosto, Orlando Furioso
Giovanni Bocaccio, Corbaccio
Carlo Collodi, As aventuras de Pinóquio
Dino Buzzati, O Deserto dos Tártaros
Vernon Lee, Assombrações
Valerie Martin, Propriedade
Romana Petri, A Senhora dos Açores
Romana Petri, Uma guerra na Úmbria, Case Venie
Luigi Pirandello, Um ninguém e cem mil
Khushwant Singh, Uma esposa para o sahib
Dos cornudos, suas espécies e tipos
Dos cornudos, suas espécies e tipos
Charles Fourier
A vida sexual de Immanuel Kant
A vida sexual de Immanuel Kant
Jean-Baptiste Botul
Landru, precursor do feminismo
Landru, precursor do feminismo
Jean-Baptiste Botul
Descubra as nossas edições em Itália / Books also published in Italy  www.cavallodiferro.com